Make your own free website on Tripod.com
  Arabic Online

ARABIC ONLINE

        اللّغة العربيّة    

Arabic Online

 

• Welcome!

• Varieties of Arabic

• Alphabet

• Pronunciation
• Words
• Vowels
• Reading out

• Syllables

• Stress

• Rules of Pause

• Writing of Letter 'alif

• Roots

• Sibawayh's phonology

• Historical phonology

• Nouns

• Irregular Nouns

• Declension

• Noun Gender

• Feminine Markers

• Singular Nouns

• Dual Nouns

• Plural Nouns EDITED

• Masculine Plural Nouns EDITED

• Feminine Plural Nouns

• Irregular Plural Nouns
• Articles

• Case Inflection

• Case Endings

• The Six Nouns

• Noonation

• Adjectives

• Genitive Construction

• Am/Is/Are Sentences

• Verbs

• Irregular Verbs

• Verb Forms

• Perfective Verbs

• Perfective Conjugation

• Irregular Perfective Conjugation

• Imperfective Verbs

• Imperfective Conjugation

• Irregular Imperfective Conjugation

• Moods

• Subjunctive Mood

• Jussive Mood

• Mood Signs

• Energetic Mood

• Imperative Mood

• Passive Voice

• Passive Perfective Verbs

• Passive Imperfective Verbs

• Passive of Irregular Verbs

• Subject Pronouns

• Object Pronouns

• Demonstratives

• Relative Pronouns

• Sentences

• To Have

• Incomplete Verbs

• Frozen Verbs

• Verb-Like Particles

• Negation

• Present Negative

• Past Negative

• Future Negative

• Negation+Exclusion Style

• Interrogation

• Yes/No Questions

• Interrogative Pronouns

• Polite Request

• Introductory Particles

• Infinitival/Indefinite maa

• Prepositions

• Conjunctions

• Adverbs

• Inactive Particles

• Ablative Particles

• Vocative Particles

• Exclamatory Style

• Praise & Disparagement

• Derived Nouns

• Verbal Nouns

• Active Participles

• Passive Participles

• Participle-like Adjectives

• Comparatives

• Place-nouns

• Time-nouns

• Tool-nouns

• Attributives

• Diminutives

• Vocabulary

• Dialects

• Survival Phrases

 

Add your comments to the Guestbook


View the Guestbook

 

IMPORTANT NOTICE

I have nothing to do with the adds that appear on this website (including the add on top which says "Arabic Code." This add is NOT mine). I don't sell books, courses, lessons, or anything.

This website is being transferred to another domain.

© Hani Deek 2005-2016. Unauthorized use and/or duplication of this website's content without express and written permission from this website’s author is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Hani Deek with appropriate and specific direction to the original content.

This site may not show well with browsers other than Microsoft Internet Explorer (e.g Firefox). If you are having problems with viewing the site, please consider trying another browser. Sorry about that.

 


 

Incomplete Verbs (continued)

Verbs of Approach, Hope, and Proceeding

 

Verbs of Proceeding

 

Verbs of proceeding أَفْعَاْلُ الشُّرُوْعِ are verbs that denote the proceeding to an action (the predicate). They mean something like "proceed to" or "begin to."

The incomplete senses of these verbs differ from those of approach and hope verbs in that they will be completed only with verbs but not with infinitival phrases.

The verbs in black are obsolete.

Verbs of Proceeding

 أَفْعَاْلُ الشُّرُوْعِ

Manageability

Verb

Frozen

ja"al(a)

جَعَلَ

Frozen

'akhath(a)

أَخَذَ

Frozen

'ansha'(a)

أَنْشَأَ

Frozen

shara"(a)

شَرَعَ

Frozen

tafiq(a)

طَفِقَ

Frozen

raah(a)

رَاْحَ

Frozen

'inbaraa

اِنْبَرَىْ

Frozen

bada'(a)

بَدَأَ

Frozen

'ibtada'(a)

اِبْتَدَأَ

Frozen

qaam(a)

قَاْمَ

Frozen

"aliq(a)

عَلِقَ

Frozen

habb(a)

هَبَّ

*Note that the manageability here concerns only the incomplete senses of these verbs.

 

Example:

Verb - Subject - Verb

بَدَأَ الْوَقْتُ يَنْفَدُ

bada'(a) ('a)l-waqt(u) yanfad(u)

= began to the time run out

= the time began to run out

Translation: the time is beginning to run out

or: the time was beginning to run out

 

A long example:

شَرَعَ الأَوْلادُ يُنَظِّفُوْنَ الْمَنْزِلَ ، فَأَخَذَ أَنَسٌ يَجْمَعُ النِّفَاْيَاْتِ ، وَجَعَلَ حُسَاْمٌ يُرَتِّبُ الأَسِرَّةَ ، وانْبَرَتْ رِيْمَاْ تَغْسِلُ الصُّحُوْنَ ، وَقَاْمَ هَاْنِيْ يَمْسَحُ الْغُبَاْرَ

shara"(a) ('a)l-'awlaad(u) yunazzifoon(a)  ('a)l-manzil(a), fa-'akhath(a) 'anas(un) yajma"(u)  ('a)n-nifaayaat(i), wa-ja"al(a) husaam(un) yurattib(u) ('a)l-'asirra(ta), wa-nbarat reema tarsil(u) ('a)s-suhoon(a), wa-qaam(a) haanee yamsah(u) ('a)l-rubaar(a)

= start to the kids clean the house. So start to Anas collect the trash, and start to Hussam tidy the beds, and start to Rima wash the dishes, and start to Hani wipe the dust

Translation: the kids started cleaning the house. Anas started collecting trash, Hussam started making the beds, Rima started doing the dishes, and Hani started cleaning dust

 

 

 

 

Previous