ARABIC ONLINE اللّغة العربيّة |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sound Masculine Plural Nouns Irregular Perfective Conjugation Irregular Imperfective Conjugation Inactive Particles Vocative Particles Praise & Disparagement Participle-like Adjectives Place-nouns Tool-nouns Diminutives
Add your comments to t
IMPORTANT NOTICE I have nothing to do with adds that appear on this website. I don't sell books, courses, lessons, or anything. This website is being transferred to another domain.
© Hani Deek 2005-2018. Unauthorized use and/or duplication of this website's content without express and written permission from this websites author is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Hani Deek with appropriate and specific direction to the original content. |
Negation
Present Tense Negative Sentences
In order to turn a present tense positive sentence into a present tense negative sentence, those are the words that can be used. All those words are particles (rootless) except for the first one, which is a perfective frozen verb in Arabic grammar. Barring laat(a), those words can be used both in front of nouns and in front of verbs if the sentence were a nominal sentence (the subject is before the verb). If the sentence were a verbal sentence (the verb is before the subject), negative words can only be used before the verb but not the subject. Clarification: -The boy reads his book (positive nominal) → The boy not reads his book (negative nominal) OR Not the boy reads his book (negative nominal)
-Read the boy his book (positive verbal) → Not read the boy his book (negative verbal)
The first structure (before verb) is the better one and the one usually used.
A final note, negative words in nominal sentences with verb-like particles come after both the particle and the subject.
Now we will go through the negative words used in present tense sentences successively. lays(a) لَيْسَ The first word lays(a) is the word commonly used for verb-less sentences. It is a negative perfective frozen verb. This means that there is only a perfective (past) form of this verb but not the other forms (imperfective & imperative). Footnote: there are two theories for the etymology of lays(a), one theory says that it originally comes from a negated demonstrative. The other theory, which is in accord with Arabic grammar and which appears to be the truthful one, is that it comes from an obsolete verb (either أَيِسَ or يَسَاْ). According to traditional Arabic sources:
'ays(a) أَيْسَ = "existed" is an archaic word (e.g. اِئْتِنِيْ بِهِ مِنْ حَيْثُ أَيْسَ وَلَيْسَ). However, lays(a) is always an incomplete verb meaning, literally, "was not" and it is never used in its complete sense "existed not" in the Arabic that we know of today. Although lays(a) is a perfective verb, it can be used only for present tense sentences (imperfective verbs) and it cannot be used for past or future tense sentences. Also, this word can never coexist with the verb "be/is" = yakoon(u) in one sentence. Examples on lays(a):
To use the negative word directly before the verb in nominal sentences is the best choice, because in this case there would not be two possibilities for the meaning of the sentence. When the negative word precedes the subject, it may be negating only the subject but not the verb, and it may be also negating both.
Since that lays(a) is a verb, it must be conjugated to suite different subjects. The middle letter of the root is Y so it is a hollow weak verb (see here for conjugation of perfective hollow verbs).
More examples:
Remember that lays(a) is always an incomplete verb and it will always need an adverb to complete its meaning (i.e. the predicate of the positive sentence). Adverbs in Arabic are always in the accusative case ('an-nasb).
Separate Subject Pronouns The rules for separate subject pronouns with the presence of lays(a) are the same of those without lays(a). These were mentioned in detail in the sentences section. In short, separate subject pronouns can be emphatic in nominal sentences (before lays(a)) and they are always emphatic in verbal sentences (after lays(a)) .
lays(a) With Verb-Like Particles As we mentioned earlier, negative words in nominal sentences with verb-like particles come after the particle and the subject.
*From this example we should conclude that emphatic la- doesn't stay in negative sentences.
lays(a) With Transitive bi- Just as it is intransitive verb, lays(a) can be followed by the preposition bi- = "in/by/with" to relate it to an indirect object. Example: the verb "die" is intransitive verb (can't have a direct object).
So lays(a) can have an indirect object instead of an adverb if it was followed by the preposition bi-. Examples with literal translations:
Subject - Incomplete Verb - Adverb الْسَمَاْءُ لَيْسَتِ صَاْفِيَةً ('a)s-samaa'(u) laysat saafiya(tan) = the sky is/exists not clearly Translation: the sky is not clear
Subject - Incomplete Verb - Preposition - Indirect Object الْسَمَاْءُ لَيْسَتِ بِصَاْفِيَةٍ ('a)s-samaa'(u) laysat bi-saafiya(tin) = the sky is/exists not in a clear (state) Translation: the sky is not clear
Subject - Incomplete Verb - Preposition - Indirect Object الْسَمَاْءُ لَيْسَتِ بِالصَّاْفِيَةِ ('a)s-samaa'(u) laysat bi-s-saafiya(ti) = the sky is/exists not in the clear (state) Translation: the sky is not clear
Subject - Incomplete Verb - Preposition - Indirect Object أَنَاْ لَسْتُ بِسَعِيْدٍ 'anaa last(u) bi-sa"eed(in) = I am/exist not in a happy (state) Translation: I am not happy
Subject - Incomplete Verb - Preposition - Indirect Object أَنَاْ لَسْتُ بِالسَّعِيْدِ 'anaa last(u) bi-s-sa"eed(i) = I am/exist not in the happy (state) Translation: I am not happy
Subject - Incomplete Verb - Preposition - Indirect Object إِنَّ هَذَاْ لَيْسَ بِقَوْلٍ عُجَاْبٍ 'inna haathaa lays(a) bi-qawl(in) "ujaab(in) = truthfully this is/exists not in (the state of) a saying an astonishing Translation: this is not astonishing talk
Subject - Incomplete Verb - Preposition - Indirect Object إِنَّ هَذَاْ لَيْسَ بِالْقَوْلِ الْعُجَاْبِ 'inna haathaa lays(a) bi-l-qawl(i) ('a)l-"ujaab(i) = truthfully this is/exists not in (the state of) the saying the astonishing Translation: this is not astonishing talk
The summery is: a noun after lays(a) will be an adverb (in accusative case) unless preceded by the preposition bi- where it will be an indirect object (in ablative case).
lays(a) in Modern Formal Arabic The good use of lays(a) in modern formal Arabic is in sentences without verbs, that is in present tense be-sentences. lays(a) will usually come after the subject and before the predicate in such sentences. Several examples on this have already been mentioned on this page.
|