ARABIC ONLINE اللّغة العربيّة |
||||||||||||||||||
Sound Masculine Plural Nouns Irregular Perfective Conjugation Irregular Imperfective Conjugation Inactive Particles Vocative Particles Praise & Disparagement Participle-like Adjectives Place-nouns Tool-nouns Diminutives
Add your comments to t
IMPORTANT NOTICE I have nothing to do with adds that appear on this website. I don't sell books, courses, lessons, or anything. This website is being transferred to another domain.
© Hani Deek 2005-2018. Unauthorized use and/or duplication of this website's content without express and written permission from this websites author is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Hani Deek with appropriate and specific direction to the original content.
|
Interrogation (continued) Interrogative Pronouns
3) When مَتَىْ الْمَوْعِدُ ؟ mataa ('a)l-maw"id(u) = when the appointment/date (is) Translation: when is the appointment/date?
مَتَىْ أَتَيْتَ ؟ mataa 'atayt(a) = when (you) came Translation: when did you come?
مَتَىْ سَتُسَاْفِرُ ؟ mataa sa-tusaafir(u) = when (you) will travel Translation: when will you leave the country/town?
إِلَىْ مَتَىْ نَنْتَظِرُ ؟ 'ilaa mataa nantazir(u) = to when (we) will wait Translation: how long will we wait?
مُنْذُ مَتَىْ وأَنْتُمْ هُنَاْ ؟ munth(u) mataa wa-'antum hunaa = since when and you (plu. masc.) (are) here Translation: how long have you been here?
هَلْ تَعْلَمُ مَتَىْ جَاْءَ الأَوْلادُ ؟ hal ta"lam(u) mataa jaa'(a) ('a)l-'awlaad(u) = is it that (you sing. masc.) know when came the children Translation: do you know when the kids came?
The word 'ayyaan(a) أَيَّاْنَ also means "when," but it is classical and not used in the modern language. وَمَاْ يَشْعُرُوْنَ أَيَّاْنَ يُبْعَثُوْنَ wa-maa yash"uroon(a) 'ayyan(a) yub"athoon(a) = and not (they plu. masc.) feel when (they plu. masc.) will be resurrected Translation: and they don't know when they will be resurrected
4) Where
أَيْنَ أَنْتَ ؟ 'ayn(a) 'ant(a) = where you (sing. masc.) (are) Translation: where are you?
أَيْنَ سَنَاْءُ ؟ 'ayn(a) sanaa'(u) = where Sana'a (female name) (is) Translation: where is Sana'a?
أَيْنَ كُنْتِ ؟ 'ayn(a) kunti = where (you sing. fem.) were Translation: where were you?
أَيْنَ تُقِيْمُ ؟ 'ayn(a) tuqeem(u) = where (you sing. masc.) dwell Translation: where do you live? where are you staying?
إِلَىْ أَيْنَ تَذْهَبْنَ ؟ 'ilaa 'ayn(a) tathhabn(a) = to where (you plu. fem.) go Translation: where are you going ?
مِنْ أَيْنَ لَكَ هَذَاْ ؟ min 'ayn(a) la-k(a) haathaa = from where for you this (is) Translation: wherefrom have you got this?
أَتَعْلَمُ أَيْنَ الْحَفْلَةُ ؟ 'a-ta"lam(u) 'ayn(a) ('a)l-hafla(tu) = is it that (you sing. masc.) know where the party (is) Translation: do you know where the party is?
5) How
كَيْفَ هُوَ ؟ kayf(a) huw(a) = how he (is) Translation: what is he/it like?
كَيْفَ عَرَفْتِ هَذَاْ ؟ kayf(a) "arafti haathaa = how (you sing. fem.) knew this Translation: how did you know this?
هَلْ أَخْبَرَكِ كَيْفَ عَرَفَ هَذَاْ ؟ hal 'akhbara-k(i) kayf(a) "araf(a) haathaa = is it that (he) told you (sing. fem.) how (he) knew this Translation: did he tell you how he knew about this?
6) How many / How much
There is only one word to express these things in Arabic, kam كَمْ . This word was originally ka-maa كَمَاْ = "like what?" before it evolved to the form known today. The nouns after kam must be always singular and in the accusative, or nasb, case.
كَمْ وَلَدًا لَدَيْكَ ؟ kam walada(n) laday-k(a) = how many a child (in) (the) place (of) you (sing. masc.) (are) Translation: how many children do you have? *The words ladaa لَدَىْ & "ind(a) عِنْدَ are somewhat similar in meaning to the French chez, but they are also used for time meaning "at," like in "at sunset." كَمْ مَرَّةَ حَذَّرْتُكَ ؟ kam marra(tan) haththartu-k(a) = how many a time (I) warned you (sing. masc.) (are) Translation: how many times have I warned you?
هَلْ تَعْلَمُ كَمْ سَاْعَةً اِنْتَظَرْتُكَ ؟! hal ta"lam(u) kam saa"a(tan) 'intazartu-k(a) = is it that (you sing. masc.) know how many an hour (I) waited you (sing. masc.) Translation: do you know how many hours I've been waiting for you?!
كَمْ يَبْلُغُ عَدَدُ سُكَّاْنِ الْبَرَاْزِيْلِ ؟ kam yablur(u) "adad(u) sukkaan(i) ('a)l-baraazeel(i) = how much (he/it) reaches (the) number (of) (the) inhabitants (of) Brazil Translation: how much is the population of Brazil?
If the noun following kam were part of a genitive construction, it would not be in the accusative case but in the regular nominative case. كَمْ عَدَدُ الْحَاْضِرِيْنَ ؟ kam "adad(u) ('a)l-haadireen(a) = how much (the) number (of) the present (people) (is) Translation: How many are the present people?
The noun following kam can be omitted. Examples: كَمْ تُرِيْدُ ؟ kam tureed(u) = how much/many (you) want Translation: how much/many do you want?
كَمْ قَاْلَ لَكَ أَنَّهُ يُرِيْدُ ؟ kam qaal(a) la-k(a) 'ann-h(u) yureed(u) = how much/many (he) said to you that him wants Translation: how much/many did he tell you that he wanted?
كَمْ هَؤُلاءِ ؟ kam haa'ulaa'(i) = how many these (are) Translation: how many are these?
When asking about price, kam will be preceded by preposition bi- بِِـ = "in/by/with."
The noun following bi-kam is often omitted. Examples:
بِكَمِ الْهَاْمْبرْغَرُ ؟ bi-kam(i) ('a)l-haambergar(u) = by how much (money) (I may buy) the hamburger Translation: how much is the hamburger?
Kam Stating Numerousness kam can be used in a style that is used to state numerousness instead of interrogation or asking a question. Example: كَمْ مِنْ كِتَاْبٍ عِنْدَكَ !ه kam min kitaab(in) "inda-k(a) = how many of a book (is) (in) (the) place (of) you (sing. masc.)
= so many of a book (is) (in) (the) place (of) you (sing. masc.) Translation: you have so many books! Nouns after preposition min = "from/of" must be in the ablative case, or 'al-jarr case.
The min after kam in this style can often be omitted. Example: كَمْ كِتَاْبٍ عِنْدَكَ !ه kam kitaab(in) "inda-k(a) = so many (of) a book (is) (in) (the) place (of) you (sing. masc.) Translation: you have so many books!
Emphatic la- لَـ can also be used here. لَكَمْ مِنْ كِتَاْبٍ عِنْدَكَ !ه la-kam min kitaab(in) "inda-k(a) = certainly so many of a book (is) (in) (the) place (of) you (sing. masc.) Translation: you really have so many books!
لَكَمْ كِتَاْبٍ عِنْدَكَ !ه la-kam kitaab(in) "inda-k(a) = certainly so many (of) a book (is) (in) (the) place (of) you (sing. masc.) Translation: you really have so many books!
لَكَمْ مَرَّةٍ حَذَّرْتُكَ la-kam marra(tin) haththartu-k(a) = certainly so many (of) a time (I) warned you (sing. masc.) Translation: I warned you so many times
|