ARABIC ONLINE اللّغة العربيّة |
|
Sound Masculine Plural Nouns Irregular Perfective Conjugation Irregular Imperfective Conjugation Inactive Particles Vocative Particles Praise & Disparagement Participle-like Adjectives Place-nouns Tool-nouns Diminutives
Add your comments to t
IMPORTANT NOTICE I have nothing to do with adds that appear on this website. I don't sell books, courses, lessons, or anything. This website is being transferred to another domain.
© Hani Deek 2005-2018. Unauthorized use and/or duplication of this website's content without express and written permission from this websites author is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Hani Deek with appropriate and specific direction to the original content.
|
Culture Arab Lands Are My Home
This song was the semi-official theme of Arab nationalism. It was sung in schools in countries such as Syria for long times during the last century. However, it is not really popular anymore. It was written by the Syrian Fakhree ('a)l-baaroodee فَخْري البارودي . The music was composed by the Lebanese Muhammad Flayfil مُحَمَّد فْلَيْفِل . Translation to English is in the bottom.
بِلادُ العُرْبِ أَوْطاني
بِلادُ العُرْبِ أَوْطاني مِنَ الشّـامِ لِبَغْدانِ وَمِنْ نَجْدٍ إِلى يَمَـنٍ إِلى مِصْـرَ فَتِطْوانِ ( Χ 2 ) فَـلا حَـدٌّ يُباعِدُنا وَلا ديـنٌ يُفَـرِّقُنا لِسَانُ الضَّادِ يَجْمَعُنا بِغَـسَّانٍ وَعَـدْنانِ
بِلادُ العُرْبِ أَوْطاني مِنَ الشّـامِ لِبَغْدانِ وَمِنْ نَجْدٍ إِلى يَمَـنٍ إِلى مِصْـرَ فَتَطْوانِ
لَنا مَدَنِيَّةٌ سَـلَفَـتْ سَنُحْيِيْها وَإِنْ دُثِرَتْ ( Χ 2 ) وَلَوْ في وَجْهِنا وَقَفَتْ دُهاةُ الإِنْسِ وَالْجانِ
بِلادُ العُرْبِ أَوْطاني مِنَ الشّـامِ لِبَغْدانِ وَمِنْ نَجْدٍ إِلى يَمَـنٍ إِلى مِصْـرَ فَتِطْوانِ
فَهُبّوا يا بَني قَوْمي إِلى العَـلْياءِ بِالعِلْمِ ( Χ 2 ) وَغَنّوا يا بَنِيْ أُمّي بِلادُ العُرْبِ أَوْطاني
بِلادُ العُرْبِ أَوْطاني مِنَ الشّـامِ لِبَغْدانِ وَمِنْ نَجْدٍ إِلى يَمَـنٍ إِلى مِصْـرَ فَتَطْوانِ
Lands of Arabs are my home, From Syria to Baghdan (another name for Baghdad), From Najd (central Arabia) to Yemen To Egypt and to Tιtouan (in Morocco) (x2)
No limit will part us, No religion will divide us, The tongue of Daad (Arabic) unites us, Both Ghassanids and Adnanis (two branches of Arabs),
(Refrain)
There was a civilization for us, We shall revive it, even if it was buried, Even if will oppose us, The sliest of humans and demons,
(Refrain)
Rise my people, To the highest by knowledge, And sing, sons of my mother (my brothers), Lands of Arabs are my home,
(Refrain)
|